- Значение «Повести временных лет» как памятника древнерусской письменности и исторического источника трудно переоценить. На русском языке «Повесть...» издавалась неоднократно. Ведущие специалисты по русскому летописанию, в частности академик А.А. Шахматов, давали «Повести временных лет» высокую оценку, анализировали и комментировали ее содержание, провели сравнительное изучение дошедших до нас списков «Повести...», выявили ряд позднейших вставок. Эти работы были мало знакомы читателям, не владеющим русским языком. Следовательно, перевод «Повести...» на французский язык сделает ее понятнее и ближе местной хорошо образованной аудитории и будет способствовать росту интереса к древней русской истории, - отмечает заведующий кафедрой средневековой и новой истории исторического факультета ЯрГУ, профессор Юрий Иерусалимский.
Жан-Пьер Арриньон был одним из ведущих французских специалистов по истории Европы и проблемам геополитики, изучал историю средневековой Руси и современной России. Многие годы своей жизни ученый посвятил исследованию именно этого летописного свода, а первый ее перевод на французском языке опубликовал в 2008 году. Тогда это издание снискало большую популярность во Франции, и в 2022 году одно из французских издательств предложило выпустить новое издание, на что семья Арриньона дала согласие.
Французский ученый утверждал, что «Россию надо изучать изнутри, ее история глобальна», и в своих трудах выступал за сближение России и Франции. За научные заслуги он был награжден французским орденом Академических пальм и избран почетным доктором Ярославского государственного университета имени П.Г. Демидова.
- Я познакомилась с Жан-Пьером, когда он, как истинно любящий русскую историю и признанный уже не только во Франции, но и в Европейском научном сообществе, приехал с двумя коллегами в наш университет в 1993 году с целью создания совместного научно-исследовательского проекта Ярославль-Пуатье-Коимбра в рамках тогда довольно нового проекта TEMPUS. К сожалению, проект не был поддержан в ЕС, но это не означало окончания научных контактов, - вспоминает завкафедрой всеобщей истории Галина Канинская.
Благодаря участию Жан-Пьера я в 1994 году, будучи на научной стажировке в Институте политических наук Парижа, была приглашена в университет Пуатье и прочитала лекцию по истории современной российской историографии о Франции. Также благодаря налаженным контактам на стажировке в университете Пуатье побывал Евгений Михайловский, тогда доцент нашей кафедры всеобщей истории, а затем и мои студенты – Анна Григорьева, защищавшая у меня диплом по истории Франции, и Сутугина Лариса, ныне Лариса Орже.
Последний визит Жан-Пьера Арриньона в Ярославль был в 2014 году на международную конференцию, посвящённую Первой мировой войне, где он выступил с докладом. Тогда, правда, он уже был профессором университета горда Аррас.
О Жан-Пьере как об очень добром, искреннем человеке и гостеприимном хозяине я храню самые добрые впечатления. Он любезно возил меня на экскурсии в Ля Рошель и по окрестностям региона, мы побывали в Ротари клубе Пуатье на лекции о России, которую он там читал.
Своим нынешним студентам я с особой теплотой рассказываю о наших российско-французских контактах начала 1990-х годов. Это было время надежд и ожиданий. Не всё сбылось, как хотелось бы, но немаловажная страница истории контактов ЯрГУ и университета Пуатье, нашего города-побратима, остаётся в анналах, то есть летописях.